Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/39876
Tipo: Tese
Título: Quando a palavra passa pela voz: do verbo ler ao verbo contar
Autor(es): Paiva, Núbia Pereira
Primeiro Orientador: Carvalho, Maria Inez
metadata.dc.contributor.referee1: Carvalho, Maria Inez
metadata.dc.contributor.referee2: Araújo, Sofia de Melo
metadata.dc.contributor.referee3: Sá, Maria Roseli Gomes Brito de
metadata.dc.contributor.referee4: Beltrão, Lícia Maria Freire
metadata.dc.contributor.referee5: Santos, Luciene Souza
Resumo: QUANDO A PALAVRA PASSA PELA VOZ: Do verbo ler ao verbo contar, foi motivada pelos movimentos acontecidos no ato de contar histórias, manejados por escalas de sentido que as experiências narradoras exercem no corpo em performance, e intenta com uma pesquisa-formação responder sobre a formação do narrador. Com uma linguagem literária autoficcional, tomada por uma perspectiva metodológica pós-estrutural, dialogando com conceitos deleuzianos, principalmente o duplo roubo e o agenciamento, conceitos estes protagonizados pelos deslocamentos ocorridos em torno do conceito de Narrar, a Tese assenta um conhecer específico, mapeado por meio de encontros de pesquisa-formação com professores e encontros de contação de histórias com alunos, entre Brasil (Irecê-BA) e Portugal (Porto). É um conhecer do corpo em exercício sobre os deslocamentos ocorridos na aprendizagem contínua sobre a prática de narrar, numa peculiar reflexão sobre o que ocorre quando a palavra passa pela voz dos professores, e se expande pela recepção das crianças ao ouvir. Os resultados chegam à formação do narrador como um constante processo de agenciamentos, configurados e reconfigurados por encontros entre pessoas, lugares e ideias. Agenciamentos que protagonizam o corpo e a voz que lê e fala a “língua original dos afetos” pela palavra poética, comunicada através da arte de narrar.
Abstract: WHEN WORDS PASS THROUGH THE VOICE: From the verb "to read" to the verb "to recount," it was motivated by movements occurring in the act of storytelling, managed by scales of meaning that narrative experiences exert on the body in performance, and aims with a research-formation to respond to the formation of the narrator. With a literary autofictional language, taken from a post-structural methodological perspective, dialoguing with Deleuzian concepts, mainly double theft and assemblage, concepts protagonized by the displacements around the concept of Narration, the Thesis establishes a specific understanding, mapped through research-formation encounters with teachers and storytelling encounters with students, between Brazil (Irecê-BA) and Portugal (Porto). It is an understanding of the body in action regarding the displacements occurring in the continuous learning about the practice of narrating, in a peculiar reflection on what happens when words pass through the voices of teachers and expand through the reception of children listening. The results lead to the formation of the narrator as a constant process of assemblages, configured and reconfigured by encounters between people, places, and ideas. Assemblages that star the body and the voice that reads and speaks the "original language of affections" through poetic language, communicated through the art of storytelling.
Palavras-chave: Narrativas orais e escritas
Performance
CNPq: CNPQ::CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
Idioma: por
País: Brasil
Editora / Evento / Instituição: Universidade Federal da Bahia
Sigla da Instituição: UFBA
metadata.dc.publisher.department: Faculdade de Educação
metadata.dc.publisher.program: Programa de Pós-Graduação em Educação (PPGE) 
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/39876
Data do documento: 14-Mar-2024
Aparece nas coleções:Tese (PGEDU)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
QUANDO A PALAVRA PASSA PELA VOZ_do verbo ler ao verbo contar_Nubia Paiva.pdf7,24 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.