Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/37335
Tipo: Tese
Título: De(s)colonização dos sentidos: Uurgência necessária para um ensino de língua espanhola para fins específicos humanizador - Lefehu.
Título(s) alternativo(s): De(s)colonization of the senses: necessary urge for the teaching of the Spanish Language for Specific Humanized Purposes – SLSHP
De(s)colonización de los sentidos: Urgencia necesaria para na enseñanza de Lengua Española para Fines Específicos Humanizado-LEFEHU
Autor(es): Souza, Iris Nunes de.
Primeiro Orientador: Paraquett, Marcia
metadata.dc.contributor.referee1: Lima, Diógenes Cândido de
metadata.dc.contributor.referee2: Rodrigues, Luana Ferreira
metadata.dc.contributor.referee3: Mendes, Edleise Oliveira Santos
metadata.dc.contributor.referee4: Landufo, Cristiane Maria Campelo Lopes de Sousa
metadata.dc.contributor.referee5: Paraquett, Marcia
Resumo: Esta tese foi idealizada e construída a partir do percurso de minhas vivências. Ao fazer a reflexão sobre minha identidade profissional, minha práxis docente, minha (re)construção identitária na condição de mulher, afrodescendente, latino-americana, brasileira, nordestina, professora de uma universidade pública do interior da Bahia, proponho que, no âmbito da didática e da pedagogia, necessitamos, em primeiro plano, De(s)colonizar nossos sentidos (visão, audição, paladar e tato), pois enxergamos, ouvimos, tocamos e degustamos pelo viés dos colonizadores, nossos corpos foram catequisados e plasmados em uma só direção, por isso, nossas ideias, palavras e ações foram/são corrompidas pelos sentidos de outrem. Sendo assim, como poderemos respeitar, acolher, acrescentar, problematizar, promover outros saberes, outras culturas, outras construções ontológicas e epistêmicas se ainda reproduzimos os mesmos olhares, falas, atitudes e pensamentos dos nossos “civilizadores”? Os chamados cinco sentidos são a porta de entrada para a construção do que denominamos de conhecimento, educação e/ou aprendizagens. Portanto, a tríade De(s)colonização, Interculturalidade e Complexidade é urgente, não apenas, em cursos de formação de professores de língua espanhola e/ou Fins Específicos/Instrumental, faz-se necessária em todos os lugares em que as língua(gens) e a educação se fazem presentes. As línguas(gens) concretizam saberes, ou seja, a edificação do ser, por isso, a importância do sensorial, nesse processo. O fato de termos sido colônia de Portugal incita-nos a muito mais que (re)existir impulsiona a nos desacorrentar para prosseguir pelo caminho da De(s)colonização da nossa forma de ver, ouvir, tocar, degustar, cheirar e sentir, (re)construindo ethos e epistemologias originárias de nosso locus enunciativo. Por essa razão, esta tese, oriunda de uma geografia e geopolíticas locais, teve como principal objetivo estimular a De(s)colonização dos sentidos dos participantes da pesquisa e, por conseguinte, a De(s)colonização de saberes ontológicos e epistemológicos. A geração dos dados ocorreu em dois contextos de aprendizagem de Língua Espanhola: (i) como Língua Instrumental/Fins Específicos no curso de História da Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia (UESB) e (ii) como formador de docentes em Língua Estrangeira no curso de Letras da Universidade Federal da Bahia (UFBA). A base teórica se apoiou na Linguística Aplicada, entendida como área que compreende as linguagens em uso social; na Interculturalidade, compreendida como um processo que busca a equidade social entre as pessoas; na concepção de Língua sempre associada à Cultura; e na Complexidade, entendida como religação de saberes. A orientação metodológica foi ancorada no escopo da pesquisa qualitativa de cunho etnográfico com recortes autoetnográficos (o percurso da mulher, professora e pesquisadora se fundem na geração de dados da investigação), analisados na perspectiva da Hermenêutica Pluricêntrica, posto que, o fenômeno pesquisado exigiu múltiplas interpretações. Os resultados da investigação demonstraram que se faz urgente uma prática pedagógica de Língua Espanhola Instrumental/para Fins Específicos e/ou Formadora de Professores de Língua Espanhola, ou quaisquer outras graduações, que seja De(s)colonizadora e, sobretudo, que não faça distinção entre disciplinas como superior/inferior, pois não há diferença entre um curso de Formação de Professores de Língua Espanhola e o de Licenciatura em História quando o principal objetivo é De(s)colonizar o sensorial. Faz-se necessário ressaltar que os dados deixam claro que não existem divergências quando se tem a Pedagogia Intercultural aliada a Complexidade, esses fazeres pedagógicos são necessários para a formação do indivíduo não só como profissional, mas, principalmente, como ser humanizado, a fim de que perceba o que vê, mas não enxerga, o que ouve, mas não escuta, o que degusta, mas não saboreia, o que segura, mas não toca, o que identifica o cheiro, mas não distingue os odores, esta tese invoca-nos a esperançar descolonizando nossas práxis docente.
Abstract: This dissertation was idealized and built from the course of my experiences. When reflecting on my professional identity, my teaching praxis, my identity (re)construction as a woman, afro-descendant, Latin American, Brazilian, northeastern Brazilian, professor at a public university in the interior of the Brazilian state of Bahia, I propose that, within the scope of didactics and pedagogy, we need, in the foreground, to Decolonize our senses (vision, hearing, taste and touch), because we see, hear, touch and taste through the bias of the colonizers, our bodies were catechized and molded into one direction, therefore, our ideas, words and actions were/are corrupted by the senses of others. Therefore, how will we be able to respect, welcome, add, problematize, promote other knowledge, other cultures, other ontological and epistemic constructions if we still reproduce the same vision, speeches, attitudes, and thoughts of our “civilizers”? The so-called five senses are the gateway to the construction of what we call knowledge, education and/or learning. Therefore, the triad Decolonization, Interculturality and Complexity is urgent, not only in the teaching of Spanish for Specific Purposes and/or training courses, but it is necessary in every place where languages and education are present. Languages concretize knowledge, that is, the edification of the being, for this reason the sensorial is so important in this process. Having been a colony of Portugal encourages us to do much more than (re)exist, it impels us to unchain ourselves to continue along the path of Decolonization of our way of seeing, hearing, touching, tasting, smelling and feeling, (re)building ethos and epistemologies originated from our enunciative locus. For this reason, this dissertation, which arises from local geography and geopolitics, had as its main objective to stimulate the Decolonization of the research participants' senses and, consequently, the Decolonization of ontological and epistemological knowledge. Data generation took place in two different Spanish learning contexts: (i) for specific purposes in the History Licensure undergraduate program at the State University of Southwestern Bahia (UESB) and, as well as, (ii) in the Foreign Language class in the Spanish Language undergraduate program at the Federal University of Bahia (UFBA).The theoretical basis was grounded on the Applied Linguistics, which is seen as an area that comprises languages in social use: in Interculturality, understood as a process that seeks for social equity among people; furthermore, Applied Linguistics is viewed in the conception of Language as being always associated with Culture; and likewise, in the Complexity, it is understood as a reconnection of knowledge. The methodology was built within the scope of qualitative ethnographic research with self-ethnographic samplings (the path of the woman, teacher, and researcher merge in the generation of research data) analyzed from the perspective of Pluricentric Hermeneutics, since the studied phenomenon required multiple interpretations. The research results have demonstrated that a pedagogical practice is urgently required for Spanish for Specific Purposes and/or a degree in Spanish Teacher Training or any other degree, which may be a (de)colonizer and, above all, that makes no distinction between the given courses, as there is no difference between a Spanish Teacher Training Language program and the undergraduate program in History Licensure, when the main goal is the (de)construction of the sensorial. The data make it clear that there are no divergences when you have Intercultural Pedagogy combined with Complexity; these pedagogical tasks are necessary for the formation of the individual not only as a professional, but mainly as a humanized being, so that he perceives what he looks at but does not see, what he listens to but does not hear, what he tastes but does not discern, what he holds but does not touch, what he smells but does not distinguish the odors. This dissertation invokes us to hope by decolonizing our teaching praxis.
Esta tesis fue idealizada y construida a partir de la ruta de mis vivencias. Al reflexionar sobre mi identidad profesional, mi praxis docente, mi (re)construcción identitaria en la condición de mujer, afrodescendiente, latino-americana, brasileña, nordestina, profesora de una universidad pública del interior de Bahia, propongo que, en el ámbito de la didáctica y de la pedagogía, necesitamos, em primer plan, De(s)colonizar nuestros sentidos (visión, audición, paladar y tacto), pues vemos, oímos, tocamos y degustamos por los sentidos de los colonizadores, nuestros cuerpos fueron catequizados y plasmados en una única dirección. Por eso, nuestras ideas, palabras y acciones fueran/son corrompidas por los sentidos de otros. Así que, como podremos respetar, acoger, añadir, problematizar y promover otros saberes, otras culturas, otras construcciones ontológicas y epistémicas si todavía reproducimos las miradas, hablas, ¿actitudes y pensamientos de nuestros “civilizadores”? Los llamados cinco sentidos son la puerta de entrada para la construcción de lo que denominamos de conocimiento, educación y/o aprendizajes. Por tanto, la tríade De(s)colonización, Interculturalidad y Complexidad es urgente, no solamente, en cursos de formación de profesores de lengua española e y/o Instrumental/Fines Específicos, se hace necesaria en todos los lugares en que los/la lengua(jes) y la educación estén presentes. Los/las lenguas(jes) concretizan saberes, o sea, la edificación del ser, por eso la importancia del sensorial, en ese proceso. El hecho de que fuimos colonia de Portugal nos incita a mucho más que (re)existir, nos estimula a desencadenarnos para que prosigamos por el camino de la De(s)colonización de nuestra forma de ver, oír, tocar, degustar, oler y sentir, (re)construyendo ethos y epistemologías originarias de nuestro locus enunciativo. Por ende, esta tese oriunda de una geografía y geopolíticas locales, tuvo como principal objetivo estimular la De(s)colonización de los sentidos de los participantes de la pesquisa y, por consiguiente, la De(s)colonización de saberes ontológicos y epistemológicos. La generación de los datos ocurrió en dos contextos de aprendizaje de Lengua Española: (i) como Lengua Instrumental/Fines Específicos en el curso de História de la Universidad Estadual de Sudoeste de Bahia (UESB) e (ii) como formador de docentes de Lengua Extranjera en el curso de Letras de la Universidad Federal de Bahia (UFBA). La base teórica se apoyó en la Lingüística Aplicada, entendida como área que comprende los lenguajes en uso social; en la Interculturalidad, comprendida como un proceso que busca la equidad social entre las personas; en la concepción de Lengua siempre asociada a la Cultura; y en la Complexidad, entendida como religación de saberes. La orientación metodológica fue anclada en el escopo de la pesquisa cualitativa de naturaleza etnográfica con recortes auto etnográficos (la trayectoria de la mujer, profesora y pesquisidora se funden en la generación de los datos de la investigación), analizados en la perspectiva de la Hermenéutica Pluricentrica, puesto que, el fenómeno pesquisado exigió múltiples interpretaciones. Los resultados de la investigación demostraron que se hace urgente una práctica pedagógica de Lengua Española Instrumental/para Fines Específicos y/o Formadora de Profesores de Lengua Española como lengua extranjera, o cualesquiera graduaciones, que sea De(s)colonizadora y, sobre todo, que no haga distinción de asignaturas en superiores/inferiores, pues no hay diferencia entre un curso de Formación de Profesores de Lengua Española y/o de Licenciatura en Historia, por ejemplo, cuando el principal objetivo es De(s)colonizar lo sensorial. Es importante resaltar que los datos aclaran que no existen divergencias cuando se tiene la Pedagogía Intercultural aliada a la Complexidad, esos quehaceres pedagógicos son necesarios para la formación del individuo no sólo como profesional, sino, principalmente, como ser humanizado, para que perciba lo que mira, pero no ve, lo que oye, pero no escucha, lo que degusta, pero no saborea, lo que sostiene, pero no toca, lo que identifica el olor, pero no distingue los olores, esta tesis nos invoca a esperanzar De(s)colonizando nuestras praxis docente.
Palavras-chave: Língua espenhola - Estudo e ensino
Estudos interculturais
Espanhol instrumental
Língua espanhola - Leitura e interpretação
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editora / Evento / Instituição: Universidade Federal da Bahia
Sigla da Instituição: UFBA
metadata.dc.publisher.department: Instituto de Letras
metadata.dc.publisher.program: Coleções por área do conhecimento
Tipo de Acesso: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/37335
Data do documento: 31-Mar-2023
Aparece nas coleções:Tese (PPGLINC)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
VERSÃO FINAL TESE.pdfDE(S)COLONIZAÇÃO DOS SENTIDOS: Urgência necessário para um ensino de Língua Espanhola para Fins Específicos Humanizador- LEFEHU8,53 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
ATA DE DEFESA EMITIDA PELO SIGAA_IRIS ASSINADA.pdfAta da defesa devidamente assinada121,73 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons