Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/35037
Tipo: Tese
Título: Múltiplos Falstaffs: releituras contemporâneas do personagem shakesperiano.
Autor(es): Santos, Diandra Sousa
Primeiro Orientador: Ramos, Elizabeth Santos
metadata.dc.contributor.referee1: Ramos, Elizabeth Santos
metadata.dc.contributor.referee2: Holzhausen, Marlene
metadata.dc.contributor.referee3: Carneiro, Leonardo Bérenger Alves
metadata.dc.contributor.referee4: Amorim, Marcel Álvaro de
metadata.dc.contributor.referee5: Oliveira, Marinyze das Graças Prates de
Resumo: Sir John Falstaff, famoso personagem shakespeariano, fez sua primeira aparição nos palcos elisabetanos com a encenação do drama histórico Henrique IV (1597-1598). No papel do incorrigível companheiro do príncipe Hal e, mais tarde, do cavaleiro golpista em As Alegres Comadres de Windsor (1597-1598). Falstaff conquistou o público com a sua admirável habilidade de entreter e fazer todos rirem. Mesmo após a morte de Shakespeare, o personagem continuou sendo relido e adaptado não apenas para o teatro, mas também para o cinema, a TV, óperas e outras produções literárias. Tais produções agregam um novo olhar sobre o material de partida, em um continuo processo de ressignificação. Diante disso, esta tese propõe a análise de três releituras de Falstaff em três romances contemporâneos (um deles escritos no século XX e os outros dois, no século XXI): Falstaff (1976), escrito por Robert Nye; Falstaff’s Big Gamble (2011), escrito por Hank Quense; e, finalmente, The Falstaff Vampire Files (2012), escrito por Lynne Murray. Conduziremos esta análise partindo também das duas partes de Henrique IV, por Henrique V (1599) e pela comédia As Alegres Comadres de Windsor. Discutiremos de que forma as obras selecionadas releem o personagem Sir John Falstaff, estabelecendo diferentes pontos de contato com o Falstaff shakespeariano, ao tempo que criam novas conexões com textos diversos. Em consonância com as reflexões de Robert Stam (2000) e Linda Hutcheon (2011), abordaremos as obras elencadas como adaptações que resultam da convergência de superfícies textuais diversas. Começaremos discutindo a construção do personagem Falstaff por William Shakespeare e então passaremos para as especificidades de cada um dos romances, mapeando e discutindo as intricadas e diversas relações dialógico-intertextuais que elas estabelecem não apenas com seus textos de partida, mas também com outros textos. A nossa análise será mediada por reflexões de outros autores e teóricos, a exemplo de James C. Bulman (2004), Irving Ribner (1972), Friedrich Nietzsche (2003), Mikhail Bakhtin (1987;2002;2008), François Laroque (1998), Graham Holderness (1992), Linda Hutcheon (1988), Jacques Derrida (2006), entre outros.
Abstract: Sir John Falstaff, a famous Shakespearean character, made his first appearance on the Elizabethan stage with the staging of the historical drama Henry IV (1597-1598), in the role of Prince Hal's incorrigible companion and, later, the rogue in The Merry Wives of Windsor (1597-1598). Falstaff won over the audience with his admirable ability to entertain and make everyone laugh. Even after Shakespeare's death, the character continued to be reread and adapted not only for theater, but also for cinema, TV, operas and other literary productions. Such productions add a new look at the starting material, in a continuous process of reframing. Therefore, this thesis proposes the analysis of three reinterpretations of Falstaff in three contemporary novels (one of them written in the 20th century and the other two, in the 21st century): Falstaff (1976), written by Robert Nye; Falstaff’s Big Gamble (2012), written by Hank Quense; and finally, The Falstaff Vampire Files (2011), written by Lynne Murray. This analysis will be developed by taking into account the two parts of Henry IV, by Henry V (1599) and the comedy The Merry Wives of Windsor as well. We will discuss how the selected works reread the character Sir John Falstaff, establishing different points of contact with the Shakespearean Falstaff, while creating new connections with different texts. In line with the reflections of Robert Stam (2000) and Linda Hutcheon (2011), we will approach the listed works as adaptations that result from the convergence of diverse textual surfaces. We will start by discussing the construction of Falstaff by William Shakespeare and then move on to the specifics of each of the novels, mapping and discussing the intricate and diverse dialogical-intertextual relationships that they establish not only with their source texts, but also with other texts. Our analysis will be mediated by reflections by other authors and theorists, such as James C. Bulman (2004), Irving Ribner (1972), Friedrich Nietzsche (2003), Mikhail Bakhtin (1987; 2002; 2008), François Laroque (1998), Graham Holderness (1992), Linda Hutcheon (1988), Jacques Derrida (2006), among others.
Palavras-chave: Literatura - Adaptações
Dialogismos (Análise literária)
Shakespeare, William, 1654-1616 - Crítica e interpretação
Shakespeare, William, 1564-1616 - Personagens
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editora / Evento / Instituição: Universidade Federal da Bahia
Sigla da Instituição: UFBA
metadata.dc.publisher.department: Instituto de Letras
metadata.dc.publisher.program: Pós-Graduação em Literatura e Cultura (PPGLITCULT) 
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/35037
Data do documento: 6-Mar-2021
Aparece nas coleções:Tese (PPGLITCULT)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
EXEMPLAR DIGITAL DA TESE - DIANDRA SOUSA SANTOS.pdf2,74 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.