Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/33762
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorMorinaka, Eliza Mitiyo-
dc.creatorMorinaka, Eliza Mitiyo-
dc.date.accessioned2021-07-20T00:12:59Z-
dc.date.available2021-07-20T00:12:59Z-
dc.date.issued2018-05-
dc.identifier.issn1980-6914-
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/33762-
dc.description.abstractCaminhos cruzados (1935), de Erico Verissimo, foi o primeiro romance a ser traduzido pelo projeto tradutório da política da boa vizinhança durante a Segunda Guerra Mundial. O objetivo deste artigo é cotejar Caminhos cruzados e sua tradução, Crossroads (1943), para verificar se houve modificações textuais na tradução devido à natureza política do projeto. Crossroads foi acomodado aos padrões morais estadunidenses, mas excedeu os limites diplomáticos e pedagógicos para o qual foi projetado. Apesar do controle governamental, o texto se apresentou imbuído de crítica social.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherPrograma de Pós-Graduação em Letras da Universidade Presbiteriana Mackenziept_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.sourcehttp://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/10638pt_BR
dc.subjectEstudos da Traduçãopt_BR
dc.subjectPolítica tradutóriapt_BR
dc.subjectRepresentaçãopt_BR
dc.subjectLiteratura brasileirapt_BR
dc.titleCaminhos cruzados e Crossroads: uma contribuição para a política da boa vizinhançapt_BR
dc.title.alternativeTodas as Letraspt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.localpubRio de Janeiropt_BR
dc.identifier.numberv. 20, n. 2pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
Aparece nas coleções:Artigo Publicado em Periódico (PPGLITCULT)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
'Crossroads' e 'Caminhos cruzados'.pdf299,55 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.