Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/9478
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Mendes, Cleise Furtado | - |
dc.contributor.author | Albuquerque, Marcos Barbosa de | - |
dc.creator | Albuquerque, Marcos Barbosa de | - |
dc.date.accessioned | 2013-04-08T12:58:47Z | - |
dc.date.available | 2013-04-08T12:58:47Z | - |
dc.date.issued | 2008 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/9478 | - |
dc.description | 234f. | pt_BR |
dc.description.abstract | Aborda-se centralmente nesta pesquisa um trabalho de tradução (e a tradução em si) dapeça histórica Ricardo III, de William Shakespeare. Aqui entendida como um fenômeno da poiesis, a tarefa do tradutor é investigada em suas relações com uma teoria da mímesis e do jogo. Integra esse trabalho uma tradução completa e original de Ricardo III, de William Shakespeare, cujos procedimentos específicos são detalhados e problematizados, sobretudo, em notas à tradução propriamente dita. O trabalho de tradução é ainda inserido em uma breve história dos procedimentos de autores brasileiros que adotaram o verso como paradigma para a tradução das peças de William Shakespeare. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.subject | Mímesis | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Ricardo Terceiro | pt_BR |
dc.subject | William Shakespeare | pt_BR |
dc.title | Reflexo de sombras: mímesis e jogo em uma tradução de A Tragédia de Ricardo Terceiro de William Shakespeare | pt_BR |
dc.type | Tese | pt_BR |
dc.description.localpub | Salvador | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Tese (PPGAC) |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
ABUQUERQUE%20seg.pdf | 1,55 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.