Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/8491
metadata.dc.type: Dissertação
Título : Incursões (meta)lexicográficas e semânticas em Vieira Transtagano: a guerra e o comércio no dicionário português-inglês
Autor : Oliveira, Anielle Souza de
metadata.dc.creator: Oliveira, Anielle Souza de
Resumen : Com base no volume português-inglês do corpus lexicográfico A dictionary of the Portuguese and English languages, in two parts: Portuguese and English, and English and Portuguese, edição de 1773, elaborado por Antônio Vieira Transtagano, fez-se um recorte, abrangendo os substantivos pertencentes aos campos léxico-semânticos guerra e comércio, muito produtivos, do ponto de vista lexical, na história da aliança lusobritânica. Foram elencados os vocábulos, acompanhados de suas definições, traduzidas e cotejadas a duas obras lexicográficas contemporâneas de relevo: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (HOUAISS, 2009) e Dicionário etimológico da língua portuguesa (MACHADO, 1967). Realizou-se, então, o enquadramento do léxico selecionado em campos, sendo possível sistematizar os verbetes, a fim de se alcançar uma percepção mais aguçada do contexto delineado pela relação entre Portugal e Inglaterra, no século XVIII. Foi concebido, enfim, um vasto panorama lexical resultante do intercâmbio entre as nações portuguesa e inglesa, sendo possível, através dele, preencher mais uma lacuna da Linguística Histórica concernente ao idioma lusitano, como interlíngua para assuntos comerciais e bélicos.
Palabras clave : Língua Inglesa. Lexicografia. História. Língua portuguesa.Bilinguismo.
URI : http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8491
Fecha de publicación : 18-feb-2013
Aparece en las colecciones: Dissertação (PPGLL)

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Anielle Souza de Oliveira.pdf2,02 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.