Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/33762
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Caminhos cruzados e Crossroads: uma contribuição para a política da boa vizinhança
Título(s) alternativo(s): Todas as Letras
Autor(es): Morinaka, Eliza Mitiyo
Autor(es): Morinaka, Eliza Mitiyo
Abstract: Caminhos cruzados (1935), de Erico Verissimo, foi o primeiro romance a ser traduzido pelo projeto tradutório da política da boa vizinhança durante a Segunda Guerra Mundial. O objetivo deste artigo é cotejar Caminhos cruzados e sua tradução, Crossroads (1943), para verificar se houve modificações textuais na tradução devido à natureza política do projeto. Crossroads foi acomodado aos padrões morais estadunidenses, mas excedeu os limites diplomáticos e pedagógicos para o qual foi projetado. Apesar do controle governamental, o texto se apresentou imbuído de crítica social.
Palavras-chave: Estudos da Tradução
Política tradutória
Representação
Literatura brasileira
País: Brasil
Editora / Evento / Instituição: Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Presbiteriana Mackenzie
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/33762
Data do documento: Mai-2018
Aparece nas coleções:Artigo Publicado em Periódico (PPGLITCULT)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
'Crossroads' e 'Caminhos cruzados'.pdf299,55 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.