https://repositorio.ufba.br/handle/ri/33762
Tipo: | Artigo de Periódico |
Título: | Caminhos cruzados e Crossroads: uma contribuição para a política da boa vizinhança |
Título(s) alternativo(s): | Todas as Letras |
Autor(es): | Morinaka, Eliza Mitiyo |
Autor(es): | Morinaka, Eliza Mitiyo |
Abstract: | Caminhos cruzados (1935), de Erico Verissimo, foi o primeiro romance a ser traduzido pelo projeto tradutório da política da boa vizinhança durante a Segunda Guerra Mundial. O objetivo deste artigo é cotejar Caminhos cruzados e sua tradução, Crossroads (1943), para verificar se houve modificações textuais na tradução devido à natureza política do projeto. Crossroads foi acomodado aos padrões morais estadunidenses, mas excedeu os limites diplomáticos e pedagógicos para o qual foi projetado. Apesar do controle governamental, o texto se apresentou imbuído de crítica social. |
Palavras-chave: | Estudos da Tradução Política tradutória Representação Literatura brasileira |
País: | Brasil |
Editora / Evento / Instituição: | Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Presbiteriana Mackenzie |
Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/33762 |
Data do documento: | Mai-2018 |
Aparece nas coleções: | Artigo Publicado em Periódico (PPGLITCULT) |
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
'Crossroads' e 'Caminhos cruzados'.pdf | 299,55 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.