https://repositorio.ufba.br/handle/ri/28708| Tipo: | Trabalho de Conclusão de Curso |
| Título: | TRADUZINDO QUADRINHOS: EM BUSCA DE UM MUNDO MAIS CALMO |
| Autor(es): | MACHADO, Bernardo de Mendonça |
| Autor(es): | MACHADO, Bernardo de Mendonça |
| Abstract: | O presente trabalho busca fomentar as discussões acadêmicas com base nos Estudos da Tradução, ao apresentar uma tradução comentada do quadrinho canadense A Softer World, de Emily Horne e Joey Comeau. Publicado online por mais de 10 anos, nosso corpus parte da coletânea Anatomy of Melancholy: the best of A Softer World, de organização dos próprios autores, lançada em 2015 e integralmente traduzida por nós, recebendo aqui a sua primeira tradução para o português brasileiro, sob o título Um Mundo Mais Calmo. Para tal tarefa, utilizamos como referencial teórico textos de Paulo Ramos (2010), Scott McCloud (2005) e Douglas Wolk (2008), abordando a origem das HQs e as especificidades da linguagem, como formatos e elementos constituintes; e textos de Rosemary Arrojo (2000) e Cristina Carneiro Rodrigues (2000), construindo nossas observações e comentários sob o viés pós-estruturalista, mais especificamente da teoria da desconstrução, de Jacques Derrida, aliada ao conceito de comunidades interpretativas de Stanley Fish. |
| Palavras-chave: | Quadrinhos Tradução História em quadrinhos |
| País: | brasil |
| Sigla da Instituição: | ILUFBA |
| Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
| URI: | http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28708 |
| Data do documento: | 21-Fev-2019 |
| Aparece nas coleções: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Letras |
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| TCC - Bernardo de Mendonça 2018.1.pdf | 6,87 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.