Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/25491
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorGALVEZ, FABRICE FREDERIC-
dc.contributor.authorBASTOS, ANACI LOBÃO-
dc.creatorBASTOS, ANACI LOBÃO-
dc.date.accessioned2018-03-07T20:14:18Z-
dc.date.available2018-03-07T20:14:18Z-
dc.date.issued2018-03-07-
dc.date.submitted2017-09-12-
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25491-
dc.description.abstractO presente trabalho é uma tradução da peça de Eugène Ionesco, Le Roi se Meurt, do francês para o português falado no Brasil. A tradução é precedida por uma introdução com alguns comentários sobre o autor e a peça. As escolhas feitas durante o processo tradutório, nos levam a pensar sobre qual o melhor caminho a seguir e qual o verdadeiro papel do tradutor. As várias teorias serviram como norteadoras do trabalho, mas a intenção foi deixar o leitor mais próximo do autor.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTRADUÇÃOpt_BR
dc.subjectIONESCOpt_BR
dc.subjectTeatro do Absurdopt_BR
dc.titleLe Roi se Meurt: uma tradução de Eugène Ionescopt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.contributor.refereesBICALHO, ANA MARIA-
dc.contributor.refereesCAVALCANTI, TATIANA ARZE FANTINATTI BAPTISTA-
dc.publisher.departamentINSTITUTO DE LETRASpt_BR
dc.publisher.initialsUFBApt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
Aparece nas coleções:Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC - Anaci Lobão 2017.1.pdf1,19 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.