Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/17922
Tipo: Relatório de Pesquisa
Título: Edição semidiplomática dos "Diálogos de São Gregório"
Autor(es): MACHADO FILHO, Américo Venâncio Lopes
Autor(es): MACHADO FILHO, Américo Venâncio Lopes
Abstract: Uma das mais populares obras produzidas na Idade Média, os Diálogos de São Gregório são considerados fonte histórica de alto grau de importância. Primeiro, por espelhar valores sociais da vida italiana do século VI, depois, pelo mérito documental lingüístico que revela, quer pela sua dimensão textual − já que poucos são os registros de longa narrativa desse período escritos em língua portuguesa −, quer por representarem um momento bastante relevante para a compreensão da mudança lingüística, na fronteira temporal entre a primeira e a segunda fases do português arcaico. Fruto de pesquisa financiada pelo Edital PROPI-UFBA 2013, o trabalho constitui-se da edição semidiplomática dessa grande obra de um dos mais expoentes papas católicos, São Gregório Magno. A narrativa dos Diálogos se estabelece entre Gregório com o seu sempre questionador diácono Pedro e se concentra em forte estratégia de doutrinação religiosa, através de exemplos de fatos históricos mesclados a milagres fabulosos. Composto por quatro livros, o primeiro busca retratar histórias milagrosas relacionadas com feitos fantásticos e sobrenaturais de ressurreição de mortos, de exorcismos, de repartição e multiplicação de alimentos, assim como de exemplo de humildade e de esmola, a partir de personagens da vida monástica, abades e alguns bispos, mas também de homens comuns, humildes e santos, no cenário de dominação de confronto com lombardos e godos. O segundo trata da vida e da morte de São Bento, das tentações, dos milagres realizados, do enfrentamento com os godos, das profecias anunciadas, de acontecimentos relacionados a sua irmã Escolástica, que veio a ser santa da Igreja, e da gênese e escrita de sua regra, largamente ainda hoje adotada por seus discípulos. O terceiro livro, mais extenso do que os dois primeiros, trata de padres santos mais antigos e dos embates que se travaram com os seguidores da seita ariana, sobretudo dos mártires católicos dessa época. Bastante prolífico no que concerne à antroponímia e à toponímia, associa os milagres narrados aos espaços, regiões e cidades em que ocorreram, revelando-se como precioso registro histórico-geográfico. O quarto é muito mais filosófico e denso, provavelmente mais complexo do que os demais, por discutir questões concernentes à alma, sua natureza em relação às entidades viventes e como se constrói, segundo a ótica gregoriana, a passagem do estado carnal para o espiritual, assim como da existência do céu, do purgatório e do inferno e como se relacionam os que a esses espaços são destinados, após a morte. O trabalho da Lingüística Histórica, ávido por observar a mudança linguística, tem, cada vez mais, se voltado para a necessidade de composição de novos corpora e de estudos linguísticos sobre eles incidentes, na perspectiva de permitir a divulgação dos resultados da pesquisas empreendidas com vistas à confirmação ou refutação das hipóteses que têm sido apresentadas sobre os diversos fenómenos lingüísticos, sobretudo em relação à base histórica que desaguou nos “vários português” existentes, desde sua “diáspora” pelo mundo. A edição aqui apresentada sobre esse raro espólio documental representa, certamente, um contributo para o conhecimento ainda incompleto da trajetória da língua portuguesa em seu longo processo de constituição histórica.
Palavras-chave: Manuscritos medievais portugueses
Diálogos de São Gregório
Edição semidiplomática
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/17922
Data do documento: 15-Jul-2015
Aparece nas coleções:Outros (PPGLINC)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Edição semidiplomática DSGA.pdf1,34 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.