https://repositorio.ufba.br/handle/ri/25423
Tipo: | Trabalho de Conclusão de Curso |
Título: | TRANSDUÇÃO : A VOZ DE UM TRANSGÊNERO EM TRADUÇÃO |
Autor(es): | GAMA, RAFAEL DOURADO |
Autor(es): | GAMA, RAFAEL DOURADO |
Abstract: | Esta monografia está inserida no campo dos Estudos da Tradução contemporâneos, fugindo de termos como “fidelidade”, “essência” e “equivalência” e evidenciando outros como “transformação” e “apropriação”. Partindo do pressuposto de que tradução é transformação, trago também como suplemento o termo “colagem”, conforme apresentado por Affonso Romano de Sant’Anna, inserindo-o, na prática, à tradução do objeto de estudo da monografia: um bilhete de suicídio de um menino trans, que se descobre menina e é rejeitado pela família em sua cegueira religiosa. Fundamento minhas reflexões com Rosemary Arrojo e Cristina Carneiro Rodrigues, ambas trazendo noções e conceitos de tradução em sua perspectiva contemporânea; Homi Bhabha e seu conceito de hibridismo aplicado à discussão de gênero evidenciada pelo bilhete. Proponho, a partir disso, uma reflexão acerca da violência a que os indivíduos LGBTQ estão sujeitos nos dias de hoje, nesta sociedade, em sua maioria, hétero-normativa e, por isso, excludente quando se trata das diferenças que ameaçam a “pureza” e a “verdade” da maioria hegemônica. |
Palavras-chave: | TRANSGÊNERO TRADUÇÃO |
País: | Brasil |
Sigla da Instituição: | UFBA |
Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/25423 |
Data do documento: | 5-Mar-2018 |
Aparece nas coleções: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Letras |
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
TCC Rafael Dourado 2015.2.pdf | 1,19 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.