| Campo DC | Valor | Idioma |
| dc.creator | Souza, Veronica Almeida | - |
| dc.date.accessioned | 2025-08-11T01:43:30Z | - |
| dc.date.available | 2025-08-11T01:43:30Z | - |
| dc.date.issued | 2025-02-12 | - |
| dc.identifier.uri | https://repositorio.ufba.br/handle/ri/42704 | - |
| dc.description.abstract | This term paper analyzed the different names for the game known as amarelinha by
comparing lexical data from European Portuguese (Português Europeu – PE) and
Brazilian Portuguese (Português Brasileiro – PB). This analysis aimed to verify the
differences and similarities in the names of this children's game. The following data
sources were used: the Galician and Portuguese Work Bank (Tesouro do léxico
patrimonial Galego e Português), the ALiB Project, academic works based on the ALiB
Project, and, finally, The Linguistic-Ethnographic Atlas of the Brazilian South Region
(Atlas-Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil- ALERS Vol. 2) (Altenhofen;
Klassmann, 2011). The theoretical assumptions underpinning this work were
Dialectology (Cardoso, 2010) and Lexicology (Biderman, 2007). The academic works
studied that analyzed the designations for amarelinha and contributed to the
lexicological description and lexicographic research were the following: Ribeiro (2012);
Portilho (2013); Ferreira (2015); Santos L. (2016); D' Anunciação (2016); Alencar
(2018); Santos G. (2018) and Romano (2022). The research also involved consulting
old and modern Portuguese language dictionaries, both European and Brazilian
varieties, namely: Bluteau (1728); Moraes e Silva (1789); Figueiredo (1913); Houaiss
(2009); Aulete; Valente (2024) and a folklore dictionary (Cascudo, 1988). Consultation
of the dictionaries was motivated by the need to find lexicographic records of each of
the variants identified that designate the play activity under analysis. The results
obtained from the databases were organized into tables to make them easier to read
and understand, as well as to provide a comprehensive view of the names given to
children's games, highlighting possible areas of convergence and divergence between
Brazil and Portugal in terms of the use of specific variants. Thus, a considerable
number of designations were identified for the game in question, including academia,
avião, caracol, cachaperna, céu- inferno, chicolapé, jogo do descanso, jogo do ferro,
macaca and pé-coxinho. The study of this research object can contribute to
understanding the cultural and historical influences on the naming process of children's games and is therefore relevant to lexical and dialectological studies and to Pedagogy, Ludology and Physical Education. | pt_BR |
| dc.language | por | pt_BR |
| dc.publisher | UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA | pt_BR |
| dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
| dc.subject | Amarelinha | pt_BR |
| dc.subject | Atlas linguísticos brasileiros | pt_BR |
| dc.subject | Projeto ALiB | pt_BR |
| dc.subject | Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português | pt_BR |
| dc.subject | ALERS | pt_BR |
| dc.subject | Língua portuguesa - Dialetologia | pt_BR |
| dc.subject | Língua portuguesa - Lexicologia | pt_BR |
| dc.subject | Língua portuguesa - Dialetos - Portugal | pt_BR |
| dc.subject | Língua portuguesa - Dialetos - Brasil | pt_BR |
| dc.subject | Projeto Atlas Linguístico do Brasil | pt_BR |
| dc.subject | Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português | pt_BR |
| dc.subject | Atlas Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil | pt_BR |
| dc.subject.other | amarelinha | pt_BR |
| dc.subject.other | brazilian linguistic atlases | pt_BR |
| dc.subject.other | ALiB Project | pt_BR |
| dc.subject.other | Galician and Portuguese Word Bank | pt_BR |
| dc.subject.other | ALERS | pt_BR |
| dc.title | A brincadeira ‘amarelinha’ em português europeu e em português brasileiro: estudo comparativo com os dados do TLPGP, do projeto ALliB e do ALERS | pt_BR |
| dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso | pt_BR |
| dc.publisher.initials | UFBA | pt_BR |
| dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
| dc.subject.cnpq | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES | pt_BR |
| dc.contributor.advisor1 | Ribeiro, Silvana Soares Costa | - |
| dc.contributor.referee1 | Chofard, Amanda | - |
| dc.contributor.referee2 | Silva, Amanda dos Reis | - |
| dc.description.resumo | Este trabalho de conclusão de curso analisou as diferentes denominações para a
brincadeira conhecida como amarelinha a partir da comparação de dados lexicais do
Português Europeu (PE) e do Português Brasileiro (PB). O objetivo desta análise foi
verificar as diferenças e semelhanças nas denominações deste jogo infantil. Foram
utilizadas as seguintes fontes de dados: o Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e
Português – (TLPGP), o Projeto ALiB, trabalhos acadêmicos feitos a partir do Projeto
ALiB e, por fim, o Atlas Linguístico-Etnográfico da Região Sul do Brasil – ALERS Vol.
2 (Altenhofen; Klassmann, 2011). Os pressupostos teóricos que alicerçaram este
trabalho foram a Dialetologia (Cardoso, 2010) e a Lexicologia (Biderman, 2007). Os
trabalhos acadêmicos estudados que analisaram as designações para amarelinha e
contribuíram para a descrição lexicológica e pesquisa lexicográfica foram os
seguintes: Ribeiro (2012); Portilho (2013); Ferreira (2015); Santos L. (2016);
D'Anunciação (2016); Alencar (2018); Santos G. (2018) e Romano (2022). A pesquisa
envolveu também a consulta a dicionários antigos e modernos de língua portuguesa,
tanto da variedade europeia quanto da brasileira, a saber: Bluteau (1728); Moraes e
Silva (1789); Figueiredo (1913); Houaiss (2009); Aulete; Valente (2024) e um
dicionário de folclore (Cascudo, 1988). A consulta aos dicionários foi motivada pela
necessidade de encontrar registos lexicográficos de cada uma das variantes
identificadas que designam a atividade lúdica em análise. Os resultados obtidos a
partir das bases de dados foram organizados em quadros para facilitar a leitura e a
compreensão, bem como proporcionar uma visão abrangente das nomeações para a
brincadeira infantil, destacando possíveis áreas de convergência e divergência entre
Brasil e Portugal quanto ao uso de variantes específicas. Assim, foi identificada uma
quantidade expressiva de designações para o jogo em questão, entre eles, citam-se:
academia, avião, caracol, cachaperna, céu-inferno, chicolapé, jogo do descanso, jogo
do ferro, macaca e pé-coxinho. O estudo desse objeto de pesquisa pode contribuir
para a compreensão das influências culturais e históricas no processo de nomeação
dos jogos infantis, sendo, portanto, relevante para os estudos lexicais e dialetológicos
e para a Pedagogia, a Ludologia e a Educação Física. | pt_BR |
| dc.publisher.department | Instituto de Letras | pt_BR |
| dc.type.degree | Bacharelado | pt_BR |
| dc.publisher.course | LETRAS - PORTUGUÊS | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) - Letras
|