Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/34959
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorAlves, Lourdes Silva Modesto-
dc.date.accessioned2022-03-29T15:50:22Z-
dc.date.available2022-03-29T15:50:22Z-
dc.date.issued2018-08-09-
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufba.br/handle/ri/34959-
dc.description.abstractThis work has aimed to investigate the long poem Ossuaries (2010) by Dionne Brand in view of the hypothesis of reading it as a decolonial epic, looking forward to answering the question: “which potentialities does the heroine’s journey of Yasmine, protagonist of Ossuaries, have?”. The overall objective of this dissertation was to expand the bibliography regarding the work of Dionne Brand in Brazil, with specific objectives: to examine Ossuaries (2010) from the perspective of the decolonial approach, to trace the itinerary of Yasmine, heroine of the work, as an epic adventure and to investigate relations between Brand's poetics and the Diaspora brands in contemporary times. The translation of the full text was the research method, based on the idea of translation as an instrument of reading and criticism. To that end, the definitions of decoloniality of María Lugones (2010) and Édouard Glissant's epic (2005) were taken as guidance. Besides the Introduction, this text has three chapters. The first deals with the possibility of decolonial narrators, discussing the structure of Brand's text in parallel with the narrators brought by Benjamin (1987), Santiago (2002) and Carvalho (2009). The second discusses Brand's heroine journey in contrast to the hero's journey proposed by Conrad (2007). The third takes a longer look at the singularities of Yasmine, the heroine of Brand's epic. In addition, in the appendix, the work has the full translation of Ossuaries (2010) into the Portuguese language, supplement (DERRIDA, 1995) of this thesis.pt_BR
dc.description.sponsorshipFAPESBpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal da Bahiapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLiteratura caribenhapt_BR
dc.subjectPoesia épicapt_BR
dc.subjectBrand, Dione - Ossuariespt_BR
dc.subjectEscritoras negraspt_BR
dc.subjectNegras na literaturapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectNeocolonialismopt_BR
dc.subject.otherOssuaries. Dionne Brand. Decoloniality. Epic.pt_BR
dc.titleOssuaries: investigando um épico decolonialpt_BR
dc.title.alternativeOssuaries: investigating a decolonial epic poempt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.publisher.programPós-Graduação em Literatura e Cultura (PPGLITCULT) pt_BR
dc.publisher.initialsUFBApt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNASpt_BR
dc.contributor.advisor1Souza, Lívia Maria Natália de-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2528662239547111pt_BR
dc.contributor.referee1Souza, Lívia Maria Natália de-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2528662239547111pt_BR
dc.contributor.referee2Salvadori, Juliana Cristina-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/4756726886276840pt_BR
dc.contributor.referee3Souza, Arivaldo Sacramento de-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/8524432860580322pt_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/5560133672282756pt_BR
dc.description.resumoEste trabalho buscou investigar o longo poema Ossuaries (2010), de Dionne Brand, a partir da hipótese de lê-lo como um épico decolonial, orientado pela seguinte questão: “quais potências a jornada da heroína Yasmine, escrita por Dionne Brand, tem?”. O objetivo geral dessa dissertação foi ampliar a bibliografia a respeito da obra de Dionne Brand no Brasil, tendo como objetivos específicos: examinar Ossuaries (2010) sob a perspectiva da abordagem decolonial, traçar o itinerário de Yasmine, heroína da obra, como uma aventura épica e investigar relações entre a poética de Brand e as marcas da Diáspora na contemporaneidade. A tradução do texto integral foi utilizada como método de pesquisa, com base na ideia da tradução como instrumento de leitura e crítica. As definições de decolonialidade, de María Lugones (2010), e de épico, de Édouard Glissant (2005), ajudaram a nortear a pesquisa. O texto é composto por três capítulos: o primeiro trata da possibilidade de narradoras decoloniais, discutindo a estrutura do texto de Brand em paralelo aos narradores trazidos por Benjamin (1987), Santiago (2002) e Carvalho (2009); O segundo discute a jornada da heroína construída por Brand em contraste com a jornada do herói proposta por Conrad (2007). O terceiro, dedica um olhar mais demorado às singularidades de Yasmine, heroína do épico de Brand. Ademais, nos apêndices, o texto conta com a tradução integral de Ossuaries (2010) para a língua portuguesa, suplemento (DERRIDA, 1995) desta dissertação.pt_BR
dc.publisher.departmentInstituto de Letraspt_BR
Aparece nas coleções:Dissertação (PPGLITCULT)

Arquivos associados a este item:
Não existem arquivos associados a este item.


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.