Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufba.br/handle/ri/10955
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Ramos, Elizabeth Santos | - |
dc.contributor.author | Santoro, Cristina Rosa | - |
dc.creator | Santoro, Cristina Rosa | - |
dc.date.accessioned | 2013-05-16T16:58:08Z | - |
dc.date.available | 2013-05-16T16:58:08Z | - |
dc.date.issued | 2007 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/10955 | - |
dc.description.abstract | Em quase toda a obra de Julio Cortázar percebe-se uma particularidade: o duplo. Paris x Buenos Aires, o rio de La Plata x o rio Sena, as pontes, um lado e outro das margens dos rios e do oceano que separam lugares de vivência do autor e que se tornam as chamadas dos orillas. O duplo, em Cortázar, adota diversas manifestações – espelhos, reflexos, imagens, visões – e o tema do desdobramento deriva de vivências do autor. O duplo, figura central de nossas reflexões, temática presente nos estudos literários e nas abordagens psicanalíticas rankianas, freudianas e lacanianas, pode ser aplicado ao ato tradutório, na medida em que muitos esperam do texto traduzido a construção de uma imagem apenas especular, esquecendo o duplo que todo ser (texto) carrega na sua essência mais profunda: um duplo que precede. Outros, no entanto entendem a tradução como ponte entre línguas e linguagens: de um ser para um outro, de uma margem para a outra, de um texto de partida (o ‘original’) para o seu texto duplo, o texto traduzido. A analogia ‛ser-texto’ nos abrirá as portas para esse jogo da amarelinha onde a primeira pedra será jogada a partir do texto de partida, para vivenciar a angústia na passagem, mimese, identificação e repulsa diante do outro – o duplo – na tentativa de atingir o Céu: o texto de chegada. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFBA | pt_BR |
dc.subject | Duplo | pt_BR |
dc.subject | Pontes | pt_BR |
dc.subject | Texto-Ser | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Double | pt_BR |
dc.subject | Ponts | pt_BR |
dc.subject | Texte-être | pt_BR |
dc.subject | Traduction | pt_BR |
dc.subject | Cortazar, Julio, 1914-1984 - Crítica e análise | pt_BR |
dc.title | Julio Cortázar: de pontes e duplos | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.description.localpub | Salvador | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Dissertação (PPGLL) |
Arquivos associados a este item:
Não existem arquivos associados a este item.
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.