Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/10955
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorRamos, Elizabeth Santos-
dc.contributor.authorSantoro, Cristina Rosa-
dc.creatorSantoro, Cristina Rosa-
dc.date.accessioned2013-05-16T16:58:08Z-
dc.date.available2013-05-16T16:58:08Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/10955-
dc.description.abstractEm quase toda a obra de Julio Cortázar percebe-se uma particularidade: o duplo. Paris x Buenos Aires, o rio de La Plata x o rio Sena, as pontes, um lado e outro das margens dos rios e do oceano que separam lugares de vivência do autor e que se tornam as chamadas dos orillas. O duplo, em Cortázar, adota diversas manifestações – espelhos, reflexos, imagens, visões – e o tema do desdobramento deriva de vivências do autor. O duplo, figura central de nossas reflexões, temática presente nos estudos literários e nas abordagens psicanalíticas rankianas, freudianas e lacanianas, pode ser aplicado ao ato tradutório, na medida em que muitos esperam do texto traduzido a construção de uma imagem apenas especular, esquecendo o duplo que todo ser (texto) carrega na sua essência mais profunda: um duplo que precede. Outros, no entanto entendem a tradução como ponte entre línguas e linguagens: de um ser para um outro, de uma margem para a outra, de um texto de partida (o ‘original’) para o seu texto duplo, o texto traduzido. A analogia ‛ser-texto’ nos abrirá as portas para esse jogo da amarelinha onde a primeira pedra será jogada a partir do texto de partida, para vivenciar a angústia na passagem, mimese, identificação e repulsa diante do outro – o duplo – na tentativa de atingir o Céu: o texto de chegada.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherPrograma de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFBApt_BR
dc.subjectDuplopt_BR
dc.subjectPontespt_BR
dc.subjectTexto-Serpt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectDoublept_BR
dc.subjectPontspt_BR
dc.subjectTexte-êtrept_BR
dc.subjectTraductionpt_BR
dc.subjectCortazar, Julio, 1914-1984 - Crítica e análisept_BR
dc.titleJulio Cortázar: de pontes e duplospt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.description.localpubSalvadorpt_BR
Aparece nas coleções:Dissertação (PPGLL)

Arquivos associados a este item:
Não existem arquivos associados a este item.


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.