Resumo:
Abstract This thesis observes the contributions the black women studies and feminism fields have to offer to the information representation field of studies. Due to the lack of previous studies on the theme, this research adopts for analysis the literature oftwo Afro-Brazilian authors: Úsula of Maria Firmina and Ponciá Vicencio of Conceição Evaristo. As a research problem, the study consisted in the investigation of documentary languages, due to the lack of terminological adjustments of the controlled vocabularies, in order to contemplate the terms of black feminism and black women studies. In light of this scenario, the following question has arisen: How can black feminist literature reveal the need for terminological adjustments of the current documentary languages? The general objective of the research was to analyze how black feminist literature can reveal the need for documentary languages to adapt to terminologies in the instruments of information representation. As specific objectives this research aimedto raise and to sumarize the representative terms of the black feminist literature of the XIX and XXI centuries and the current documentary languages; to identify the relevance of the controlled vocabularies and specific thesauri adopted in the black feminist literature and of the documentary languages available for use and besides proposing the insertion and updating of new languages and terminologies regarding black feminism and black women studies. The research opted for epistemological clipping based on the perspective of authors of social representation, postcolonial black feminism and information representation, the methodology of the monographic descriptive research employs the qualitative method of Yin’s case study and analysis of contente by Bardin. Regarding the analytical tools employed, Iramuteq's free analysis of textual data software was used by means of textual fragmentation, categorization of textual fragments based on concepts, providing reports and graphs of word counts and correlations using lexicometrics. The controlled vocabularies of the authority catalogs of the National Library of Brazil, Library of Congress, specific thesauri such as the vocabulary of Mujeres de Madrid and a controlled vocabulary developed by the Carlos Chagas Foundation for gender relations and women were used to verify the the existence of descriptors appropriate to the theme and approximate representation of the informational content. The results indicated that the representation of the information lacks the terminology closer to the perspective of black women in the context of feminism, that some terms were outdated and the need to update the instruments of representation, that is thesauri and controlled vocabularies used in the process of natural language translation for the controlled language and that contemplates specificities before the approach of the social paradigm acting under the perspective of the subjectivity of the subjects tied to historical, cultural and social contexts of the world. The final considerations remarked the need to update and insert more appropriate terms on the specifics of black feminism and/or black women studies.