https://repositorio.ufba.br/handle/ri/11410
Tipo: | Dissertação |
Título: | Graciliano Ramos, Valerie Rumjanek e o processo de (re)criação em "La Peste" de Albert Camus |
Autor(es): | Bicalho, Ana Maria |
Autor(es): | Bicalho, Ana Maria |
Abstract: | Este trabalho se insere nos Estudos de Tradução e propõe-se a investigar o processo de (re)criação dos tradutores do romance La Peste de Albert Camus, a saber, Graciliano Ramos e Valérie Rumjanek, a partir de uma perspectiva sistêmica e funcional. A base teórica e metodológica adotada é a Teoria do Polissistemas desenvolvida por Itamar Even-Zohar e os fundamentos dos Estudos Descritivos de Tradução que têm como principais representantes Gideon Toury, André Lefevere, José Lambert e Hendrik van Gorp. Foram discutidas, durante a análise, questões referentes ao cânone literário, à fidelidade e originalidade e à relação entre autor e tradutor destacando que um dos tradutores envolvidos é um autor já consagrado na língua de chegada. Em seguida, foi feita uma análise macro e micro-estrutural das traduções envolvidas e, por fim, o levantamento e análise dos aspectos semânticos e sintáticos das traduções encontradas, estabelecendo uma relação crítica com o texto de partida. A análise demonstrou as diferenças entre as traduções e como o contexto e a cultura influenciam no processo de (re)criação, além de apontar as principais opções tradutórias de Graciliano Ramos e Valerie Rumjanek que caracterizam seu estilo como tradutores. |
Palavras-chave: | A peste Polissistemas (re)criação Graciliano Ramos Polisystem (re) creation |
Editora / Evento / Instituição: | Programa de Pós-Graduação em Letras e Lingüística da UFBA |
URI: | http://www.repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/11410 |
Data do documento: | 2007 |
Aparece nas coleções: | Dissertação (PPGLL) |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.