Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/28137
Tipo: Tese
Título: As preposições introdutoras de dativo em verbos ditransitivos dinâmicos no português rural da Bahia: evidências do contato entre línguas
Autor(es): Barros, Isis Juliana Figueiredo de
Autor(es): Barros, Isis Juliana Figueiredo de
Abstract: Esta tese tem por objeto de estudo a (não) realização das preposições a e para, introdutoras de dativo alvo/meta de verbos ditransitivos de movimento e de transferência no português afro-brasileiro. O aporte teórico-metodológico que serve como base para a construção da argumentação nesta pesquisa valida-se na Teoria da variação e mudança laboviana, na abordagem formalista, e nas teorias da aquisição de línguas em contato. Os objetivos foram delimitados da seguinte forma: i) descrever os aspectos linguísticos e extralinguísticos no tocante à variação e mudança dessas preposições; ii) desenvolver a explicação para os resultados da análise dos dados do português afro-brasileiro, com base nas teorias de aquisição de segunda língua em situação de contato entre o português brasileiro e línguas africanas, devido ao número considerável de africanos das zonas bantas que teriam sido enviados para o Brasil, sobretudo para a Bahia. A hipótese explicativa se desenvolve em torno do fato de que o item prepositivo para teria se inserido em contextos dativos alvo/meta, a partir de um processo de relexificação (LEFEVBRE, 1998; 2002) pela interpretação do traço [deslocamento] equivalente às preposições prefixais ku, mu e bu, das línguas de substrato banto. Esse processo teria iniciado na situação de contato intenso entre línguas que se instaurou durante todo o período colonial, com os desembarques sucessivos de africanos no Brasil por causa do tráfico. Em consequência desses fatos históricos, verifica-se a perda do núcleo aplicativo, nos termos de Pylkkänen (2002), expresso morfologicamente na língua alvo pela preposição dummy a e clíticos dativos de terceira pessoa lhe/lhes, devido à escassez e à ambiguidade de inputs, resultando na seleção (inconsciente) do parâmetro de uma gramática não marcada (ROBERTS, 2007): a construção ditransitiva preposicionada (CDP), em concorrência com outra gramática mais marcada: a construção aplicativa (COD).O resultado da análise dos dados no corpus do português afro-brasileiro evidencia que a gramática não marcada tem vencido a competição, tendo em vista a alta frequência na faixa etária mais jovem, em detrimento das demais variantes: a e Ø, demonstrando uma mudança em curso no que se refere à distribuição dessas variantes pelas faixas etárias nas quatro das comunidades rurais afro-brasileiras em estudo, a saber: Helvécia, Rio de Contas, Cinzento e Sapé. Além disso, os dados apontam para o seguinte resultado: as três estratégias são covariantes apenas com verbos discendi e de transferência material; a alta frequência da preposição para em contextos semânticos verbais mais concretos e o uso frequente das demais variantes, a e Ø, em contextos mais abstratos; a ordem V OD prep.+DAT favorece a preposição para, enquanto a ordem V DAT OD favorece a e Ø; a variante do padrão português ocorre em alta frequência dativos anafóricos, enquanto a variante sem preposição ocorre em contextos com DP lexicais; Sapé é a comunidade que mais favorece a realização da variante padrão da língua alvo por sua proximidade à capital baiana, enquanto o apagamento da preposição ocorre principalmente em Helvécia e Cinzento, enquanto que Rio de Contas é a comunidade que mais possui ocorrência da variante inovadora.
This thesis is a study of the nonrealization of the Portuguese prepositions a and para, introducers of target/goal datives of ditransitive verbs of movement and transference into Afro-Brazilian Portuguese. The theoretical-methodological contribution that serves as the basis for this study’s discussion is validated by the Labovian theory of variation and change, by the formalist approach, and by the theories of language acquisition through language contact. The following objectives were delimited: i) to describe the linguistic and extralinguistic aspects of variations and changes in these prepositions; ii) to develop an explanation for Afro-Brazilian Portuguese data analysis results, based on the theories of second language acquisition, given a situation where, due to the considerable number of Africans from the Bantu areas that were sent to Brazil (especially Bahia), there was strong contact between Brazilian Portuguese and African languages. This explanatory hypothesis develops from the notion that the insertion of the prepositional item para arose in target/goal dative contexts, from a process of relexification (LEFEVBRE, 1998; 2002), through the interpretation of the [displacement] equivalent feature of the ku, mu, and bu prefixal prepositions (from languages of the Bantu substrate). This process would have been kickstarted by the intense contact between languages, characteristic of the entire colonial period, with the successive arrivals of Africans to Brazil as part of the slave trade. A consequence of these historical facts, the loss of the applicative head, according to Pylkkänen (2002), is morphologically expressed in the target language by the ‘dummy’ preposition a and by the third-person dative clitics lhe and lhes, due to the scarcity and ambiguity of inputs. This would result in the (unconscious) selection as a parameter of a grammar characterized by the unmarkedness (ROBERTS, 2007) of the prepositional ditransitive construction (PDC), in competition with a grammar characterized by the markedness of the applicative construction (CDO). Data analysis of the Brazilian Portuguese-African corpus shows that the marked grammar has won the competition in the younger age group, in view of a higher occurrence of the preposition para in comparison to the other variants (a and Ø). It indicates there is a change in progress, owing to the distribution of these variants throughout age groups of the four studied Afro-Brazilian rural communities, namely: Helvécia, Rio de Contas, Cinzento and Sapé. In addition, results indicate the following: a) the three variants (Ø, a, para) are co-variate only for transfer verbs; b) there is a higher occurrence of the preposition para in more concrete semantic contexts, and a higher occurrence of the other variants, a and Ø, in more abstract contexts; c) the V DO prep + DAT order favors the preposition para, while the V DAT DO order favors a and Ø; d) the European Portuguese-standard variant has higher occurrence in anaphoric datives, while the variant Ø has higher occurrence in the context of lexical DP; e) due to its proximity to Bahia’s capital city, among studied communities Sapé is the most favorable to the realization of the variant of the superstratum language; f) the empty preposition occurs mainly in Helvécia and Cinzento; g) Rio de Contas has the highest occurrence of the innovative variant.
Palavras-chave: Dativo
Preposições
Construção ditransitiva
Português afro-brasileiro
Aquisição de L2
CNPq: Letras
País: brasil
Sigla da Instituição: UFBA
metadata.dc.publisher.program: Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/28137
Data do documento: 7-Dez-2018
Aparece nas coleções:Tese (PPGLINC)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TESE ISIS BARROS 2018 - FINAL.pdf3,13 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.